Batignolles cintorín - štvrté najväčšie v Paríži, ale nie tak populárne medzi turistami, Montmartre a Montparnasse. Otvorte to bolo v roku 1833 pre nové mesto Batignolles-Monceau, a potom sa niekoľko akrov. Teraz existuje viac ako 10 akrov, na ktorých 15 tisíc hrobov. Celebrity z prvej veľkosti tu pochovaní, nie je ani tak nepríjemné číslovací hroby, cintorín sa nachádza na okraji - v blízkosti cestného okruhu périphérique. 900 stromov (gaštany, javor, jaseň, platany) neuložíte: hlavnej cesty beží priamo nad hrobmi, pamiatky tu v prachu a špine.
Avšak, ruskí turisti Batignolles cintorín môže byť veľmi zaujímavé - je ruskej emigrácie pochovať ich zomrelého na Sainte-Geneviève-des-Bois.
Na starších doskách vyryté mená: Demidov, Naryshkins-WITTE, Trubetskoy, Nelidovo, Obolensky, Volkonskaya Bakhmet'eva. Rodinný hrob diplomat George Bakhmet'eva je tesne pod obchvatu, grill je vždy pokrytý vrstvou prachu ... podnikateľ Paul Riabushinskii skladatelia Sergei Lyapunov a Fedor Akimenko, Archimandrite Vladimir (Goethe), spisovateľ a sociálne aktivista Barbara Ikskul diplomat Michael Geers, umelec Alexander Benois a Leon Bakst je tu tiež pochovaný. Práve tam, na cintoríne v Batignolles, ležal veľký ruský spevák Fjodor Chaliapin, ale v roku 1984 boli jeho pozostatky sa sťahoval do Moskvy v Novodevichy cintoríne. Ale pri hrobe jedného z ideológov ruského liberalizmu, a zakladateľ Cadets Paula Milyukov ešte položiť kvety.
Medzi francúzskymi osobnosťami Miesto odpočinku tu veľa mien, ktoré je nepravdepodobné, že niečo povedať ruských turistov. Ale meno Paul Verlaine je známe všetkým. Básnik, opilec, tulák žijúci na predmestí Batignolles. Zomrie tvrdé, v chudobe a utrpenia, takmer v šialenstvo, ale podarilo sa vziať spoločenstva. On bol pochovaný v rodinnej hrobke, ako predpovedal Verlaine báseň "Batignolles":
Nadváha boulder Tuff; Mená - štyri:
Matka, otec a ja, a neskôr - syn; Streak.
Na cintoríne, odpočívame vo svete;
Mramor a trávy v stiesnených skríň.
Tuff päť tvárou v nej; hrubý hrob
Výška prístroje, nahý; okolo
Reťazové úseky - jasné hranice.
Predmestí spánku: keď len slabý zvuk.
Odtiaľ máme anjelskou trumpetu
Pretože v jeho vlastnom čase, aby konečne
Žiť nás žiť život plný svetov
Ach, milovaný syn, matka, otec!
(Preložil George Shengeli)
Môžem doplniť opis